Eytan Shouker
Künstler
und Urheber des „Pen - Pal Projekts”, Tel Aviv, Israel
artist
and initiator of the “Pen - Pal Project ”, Tel Aviv, Israel
Warum sprechen sie arabisch miteinander?
Why do they
speak Arabic with each other?
My mother
and father are Iraqi Jews, who immigrated in the 1950s to Israel, which had
been declared an independent state in 1948. They met and married in Israel.
I
was born in 1963.
In 1967, when the Six-Day-War broke out, the war in which
we conquered what is referred to as the “Occupied Territories”
– I was four years old. I remember the sirens, signaling that we had
to go into the air-raid shelters. I remember our upstairs neighbor Aliza who,
out of solidarity with her son who had been drafted into the army, refused
to come down to the basement of our building. She insisted on staying all
by herself in her blacked-out apartment.
After the war, we, the Jewish
people of Israel, were euphoric about our victory. In kindergarten, we had
been told that we, a handful against so many, had repulsed the attack and
conquered our Arab enemies.
We were taught to be proud of our victory and
to look
down on our conquered enemies.
A new identity of Israeli Jews,
born in Israel, emerged: The “Sabras”, Israelis who can protect
themselves, are brave and heroic, and different from their parents who are
mostly Holocaust survivors.
As children, we sang patriotic songs. The radio
played Israeli folkmusic that expressed the lively “Sabra” character
of the new state.
But my parents’ radio played other songs as well
– in Arabic – their native language.
Farid El Atrash and Oum
Kulthoum sang songs in Arabic, the language of “the enemy”, songs
whose meaning I did not understand.
My parents spoke both Hebrew and Arabic.
When they did not want me to understand they spoke only Arabic with eachother.
I
was confused.
And ashamed.
“My parents are Arabs!”
“Why
do they speak Arabic with each other?”
“Maybe they are spies?”
I
tried to surprise them, to catch them in the act of using their Morse-code
machine, sending signals to the “enemy”, giving away state secrets.
“And
what if I would really catch them sending signals?”
“But they
are my parents! They love me!”
“And if they found out that
I betrayed them?”
“Whom shall I be loyal to? My parents? The
state?”
“No one!”
This personal conflict has existed
within me for years. Fear, aggression and anxiety find their expression in
my frequent dreams. Unfortunately, this nightmare became reality for all
of
us, Palestinian and Israelis alike.
Them and us.
Us and them.
Two
peoples on a small piece of land, each side armed with its historical and
moral rights.
Turning our common paradise, into existential hell. I pray
that my people and the Palestinian people will overcome this conflict and
find a way to live peacefully with one another merging East and West.
September
2002
Eytan Shouker